18.1.07

Comer em Singapura


Essa cidade-estado-nação-ilha tem uma tara por comida. O símbolo da cidade é o Merlion, uma enorme estátua de um leão com rabo de peixe que solta um jato de água pela boca. É, o Merlion parece que está vomitando.


É praticamente ilegal não existir um Hawker Centre a cada duas quadras. Hawker Centres são tipo praças de alimentação do governo de Singapura criados pra garantir que todo mundo possa comer barato e pra acabar com a falta de saneamento de camelôs que vendem comida na rua. Servem dezenas de tipos de comidas, vendidas em baias, estilo Cobal.



A média do prato bem-servido de Roti Prata (panqueca indiana com molho de quiabo e curry) ou do Nasi Lemak (arroz de côco com galinha frita, manjubinha, legumes e chili) ou Laksa (sopa aromática de peixe ou camarão com curry de côco, gengibre, campim-limão e vegetais) é de 3 sing-dollars (5 Reais). Por esse motivo, quase não cozinho em casa - almoço e janto nesses lugares todos os dias.


Essas cafeterias, Kopitiam (em hokkien) ou Kafeitien (em mandarim) estão sempre lotados e põem o restaurante de 1 Real dos Garotinhos no chinelo. Singapura é um festival culinário - ninguém aqui passa fome - come bem e muito barato, a qualquer hora do dia ou da noite.

Tem comida japonesa (não sushi, mas bentô, etc.), coreana (ótima!), indiana, malaia, e chinesa. Muita comida chinesa: cantonesa, hokkien, de hong kong, taiwanesa, manchu, hainanesa, e por aí afora. Coitados daqueles que acham que comida chinesa é como a do Via China - nada-a-ver.

E como todo lugar esquisito, a comida, além de deliciosa, também tem umas esquisitices.

1. "Coffee and milk" significa café com leite condensado. Assim mata-se a vontade do leite e do açúcar ao mesmo tempo. Pedir café preto, sem leite e sem açúcar aqui é pedir pra ser xingado em cantonês.

2. Coca-cola é servida com um saquinho de sal. Dizem que coca-cola é doce demais. Contradição com o número 1.

3. Praticamente não se serve alface crua, ou qualquer coisa crua. Vide post anterior. Salada, é coisa de ang moh (gringo em mandarim).

4. Pig's Organ Soup. Preciso dizer mais?

5. O "pra viagem" significa despejar o café em sacos transparentes com alças coloridas, carregados como bolsinhas e que podem ser pendurados na maçaneta do escritório. Eu juro que eu vi alguém fazendo isso.

6. Sucos de cevada, de flor de crisântemo, de noz moscada com limão (quente),

7. Pata de galinha com molho de feijão preto.

a cada dia descubro mais um.